Художественное руководство и дирекция

Руслан Кулухов
Владимир Хабалов
Ляйсан Мишарина
Наталья Перегудова
Сергей Шишков
Вячеслав Авдеев
Константин Шихалев

Творческая часть

Репертуарная часть

Наталья Беднова
Олеся Сурина
Виктория Иванова
Наталья Марукова
Людмила Калеушева

Медиацентр

Анастасия Казьмина
Дарья Зиновьева
Александра Машукова
Татьяна Казакова
Наталья Бойко
Екатерина Цветкова
Олег Черноус
Алексей Шемятовский

Служба главного администратора

Светлана Бугаева
Анна Исупова
Илья Колязин
Дмитрий Ежаков
Дмитрий Прокофьев

Отдел проектной и гастрольной деятельности

Анастасия Абрамова
Инна Сачкова

Музыкальная часть

Организационный отдел

Отдел кадров

Анна Корчагина

Отдел по правовой работе

Евгений Зубов
Надежда Мотовилова

Финансово-экономическое управление

Альфия Васенина
Ирина Ерина
Елена Гусева

Административно-хозяйственный отдел

Марина Щипакова
Татьяна Елисеева
Екатерина Капустина
Сергей Суханов
Людмила Бродская

Здравпункт

Татьяна Филиппова

Неподражаемо противный спектакль

Марина Шимадина, Коммерсантъ, 22.05.2003
В начале XX века «Мелким бесом» зачитывалась вся образованная Россия. Потом об этом романе эпохи декаданса дружно забыли. Владимир Ходасевич считал, например, что в истории он останется «разве что лишь документом о быте». Но в начале XXI века театровед и драматург Валерий Семеновский решил вернуть сологубовскую бесовщинку в театральный и общественный обиход, полагая, что пресловутая «передоновщина» (демоническая природа «житейской пошлости и обыденности») жива и актуальна и в наши дни. «Все будто сговорились вести игру, не знающую пределов, игру без конца и без края, когда кто угодно чувствует себя вправе утверждать и делать что угодно, ни за что не отвечая»,- пишет автор в программке, имея в виду, вероятно, не столько историческое окружение Передонова, сколько наше современное общество, в котором драматург упорно ищет заговоры злобных недотыкомок.

В пьесе, воспроизводящей основные события «Мелкого беса», нет нынешних реалий, но ее постмодернистский язык явно адресован современникам. Весь текст «Учителя словесности» пестрит заплатками разнообразных цитат от Пушкина и Державина до Ницше, временами переходящих в разряд анекдотов: «Вы слыхали? Бог умер, в газете написали».- «Да что вы! Когда же?» — «Да на прошлой неделе, никто и не заметил». Подобных анекдотов, рассчитанных на самую широкую аудиторию, в пьесе слишком много. И вместо задуманной игры в бисер получается какой-то филологический капустник или ночной бред учителя словесности. Публика с радостью узнавания, как собака Павлова на лампочку, реагирует на каждую знакомую фразу, и зал то и дело заливается счастливым смехом. И еще одной безмолвной цитатой над сценой висит огромное кривое и заплеванное зеркало — мол, над кем смеетесь? Над собой смеетесь.

Впрочем, в мхатовском спектакле и кроме текста есть над чем посмеяться и чему порадоваться. Режиссер Николай Шейко поставил спектакль неожиданно веселый и остроумный, чего, казалось, трудно было ожидать от произведения по тоскливейшему «Бесу». Чего стоит один ансамбль эфиопов — затянутых в черные чулки на головах еврейских музыкантов, приглашенных на финальный маскарад. Или сцена коллективного смачного наплевательства на все и вся.

Виктор Гвоздицкий в роли Ардальон Борисыча Передонова неподражаемо противен. Его капризные интонации, вкрадчивые движения, наигранная детская наивность пополам с порочностью и манией величия способны внушить одновременно и омерзение до дрожи, и восхищение мастерством актера, вызывая в памяти образ Иудушки Головлева, которого на сцене МХТ в свое время играл Иннокентий Смоктуновский. Восхитительна и Ольга Барнет в роли передоновской сестры и сожительницы Варвары: толстая, чумазая, какая-то вся бесформенная, гунявая и подобострастная, она преображается во втором акте, после долгожданной свадьбы превращаясь в статную величавую красавицу барыню, которая со знанием дела читает Сартра и Захера Мазоха и управляет мужем, как комнатной собачонкой. По отношению к этой героине в зрителях тоже борются чувства отвращения и симпатии, но благодаря игре актрисы побеждает последнее. Хороша и Марина Брусникина в роли женщины-эмансипе Марьи Осиповны Преполовенской: ее страстный любовный этюд с Павлушей (Павлом Ващилиным) верхом на фортепиано вызвал аплодисменты самого режиссера Серебренникова, признанного в нашем театре мастера эпатажных сцен. Удачно дебютировал в этом спектакле и студент Щукинского училища Роман Гречишкин, убедительно сыгравший нежного мальчика Сашу Пыльникова, которого Передонов посчитал девочкой. Их дуэт с Людмилочкой (Алена Семенова, студентка Школы-студии МХАТ) выглядел без вульгарности эротичным.

В общем, несмотря на мизантропический посыл пьесы, актеры и режиссер умудрились сделать спектакль живым и даже привлекательным. Так противно, что уже смешно, право слово.