Вечность мужская и женская

Ирина Корнеева, Время МН, 24.04.2002
Сербский писатель Милорад Павич один роман написал в форме словаря, другой — в виде кроссворда, третий — как песочные часы, а четвертый — как книгу предсказаний. Режиссер Владимир Петров (до недавнего времени он возглавлял Омский театр драмы) поставил спектакль «Вечность и еще один день» и как словарь, кроссворд, песочные часы, и как книгу предсказаний одновременно. Причем кроссворд разгадывается коллективно, а предсказания каждый читает индивидуально.

Подобно интерактивному роману, в котором читатель сам выбирает свою дорогу через произведение, Милорад Павич создал интерактивную пьесу, в которой зритель вмешивается в ход событий. «Я написал драму „Вечность и еще один день“ таким образом, что ее можно играть как угодно: как классическую пьесу для театра или как нечто, составленное по принципу нелинейного письма. Однако театры шарахались от моей сценической каракатицы. Единственным, кто попытался с ней что-то сделать, оказался московский МХАТ им. Чехова», — пишет он в программке. Подобно первопроходцу, Владимир Петров сделал шаг к нелинейному интерактивному театру и не поленился проделать двойную постановочную работу. У любовной истории, описанной в «Вечности и еще одном дне», две версии — мужская и женская. В мужской версии все заканчивается печально. В женской — счастливо. Какую из них увидят зрители, решается голосованием в фойе перед началом спектакля. Пикантность в том, что процедура эта не формальная, и актеры действительно не знают, какую версию будут играть, и только за пять минут до начала спектакля после подсчета голосов получают команду, что говорить и какую фонограмму давать. За исключением одного раза в месяц, когда финал будет фиксированным, — чтобы те, кто видел версию мужскую, смогли посмотреть женскую, и наоборот. И чтобы актеры окончательно не запутались.

Если вы попадете на мужской финал, то выйдете с ощущением, что прошли за один вечер курс философии, и может быть, даже склонитесь к мысли, что бывают случаи, когда один день стоит целой вечности. Если на женскую — укрепите веру во всепобеждающую любовь. В любом случае главные герои — влюбленные — умрут в 1688 году в Константинополе (в день свадьбы на руинах древнего театра невесту рвут на части мертвые, и жених отправляется за ней на тот свет), а потом либо окажутся на кладбище у развалин античного театра в ХVII веке, либо очнутся в Вене в начале ХХ. Героев там много разных и странных: живых и мертвых, простых и потусторонних, живущих на земле и где-то за ее пределами. Главных — два: Петкутин — Егор Бероев и Калина — Дарья Мороз. Она проходит очень сложную эволюцию: в начале — совсем молоденькая девушка, по ходу спектакля взрослеет, а после смерти становится особой, более зрелой, чем сама жизнь. Для студентки третьего курса Школы-студии МХАТ Дарья Мороз справляется с этой задачей более чем успешно.

В спектакле много красивых эротически-акробатических поз (хореография Леонида Тимцуника). Масса удачно подобранной режиссером музыки, вагон потустороннего настроения. Если текста недостаточно и нужен подтекст, то в спектакле его тоже предостаточно. От частного — «при жизни никому не дано быть красивым и мудрым все семь дней в неделю» до общего — «живые не могут видеть мертвых, только слышать их голос» и иррационального — «за сорок дней до рождения человек улыбается в первый раз, через сорок дней после смерти — в последний». Сербы, присутствующие на премьере, отмечали, что режиссеру даже дух сербского народа удалось точно передать. Хотя тот признался, что получилось это случайно: «Душу сербского народа я не знаю. Не театральное дело заниматься этнографией. Это требует очень много сил — нужно жить там, и времени уйдет гораздо больше, чем на создание спектакля, а потом, может, и спектакль не захочется ставить». Но все равно приятно. Как и то, что пьесу «Вечность и еще один день» Милорад Павич посвятил своей жене и сообщил об этом на поклонах: «Я был намного более удачлив в любви в своих книгах, чем в реальной жизни. С одним исключением, которое длится до сегодняшнего дня, сладко прижимаясь ко мне во сне по ночам обеими щеками… До 1984 года в своей стране я был самым нечитаемым писателем. После чего стал самым читаемым. Желаю русским зрителям развлечься на спектакле по моей пьесе хотя бы в той же мере, в какой я развлекался, когда ее писал». Что до развлечения, то это уж как повезет — с каким настроением придете и какую версию предпочтете. А что касается кассовой политики, то во МХАТе она выбрана правильно. Теперь два раза на один спектакль будут ходить не только из любви к искусству, но и из простого любопытства — узнать другой ход событий. А этот двигатель билетной продажи посильнее тяги к прекрасному.
2000
На душе — праздник, М. Демидова, Красное знамя, 4.11.2000
Интервью с легким человеком, Сергей Вовин, Электронная газета Yтро, 22.08.2000
Душа и сердце Вячеслава Невинного, Юлия Гусейнова, Ежедневные новости (г. Владивосток), 11.07.2000
Новая власть в Камергерском, Наталия Каминская, Культура, 15.06.2000
Лицедей, Анатолий Смелянский, Известия, 9.06.2000
Чудо, Лев Додин, Независимая газета, 1.06.2000
Он пришел, Кама Гинкас, Новая газета, 1.06.2000
Последняя легенда Художественного театра, Марк Розовский, Культура, 25.05.2000
Призрак бродит по МХАТу. Призрак символизма, Елена Ямпольская, Новые известия, 12.01.2000
Один абсолютно театральный вечер, Алексей Чанцев, Театр, 2000
Николай Эрдман. Переписка с Ангелиной Степановой., С комментариями и предисловием Виталия Вульфа, 2000