Петр Готфридович Ганзен | ||
Имена | (30.9.1846, Копенгаген — 23.12.1930, Копенгаген) Петер Эмануэль Ганзен. Пётр и Анна Ганзен — переводчики и активные пропагандисты скандинавской драматургии, издатели альманахов “Фиорды”. Петр Ганзен, датчанин по национальности, начинал на родине как актер, в Россию приехал как служащий Северного телеграфного общества и начал с переводов русских авторов на датский (переводил Гончарова, Толстого). Со скандинавских языков на русский начал переводить с 1890 г., пользуясь помощью своей жены, выпускницы Бестужевских курсов. Они первые познакомили русскую публику с Ибсеном, переведенным с оригинала (даже в Филармоническом училище “Нора” ставилась еще в переводе с немецкой переделки). В Художественном театре из девяти постановок Ибсена шесть шли в переводах Ганзенов; особенно тесны были контакты при работе над “Брандом”. В 1917 г. Ганзен вернулся в Данию. |