Вечность и еще один день
Майа Одина,
Чеховский МХАТ предлагает публике две версии «Вечности» мужскую и женскую. Какую именно сыграют нынешним вечером, должны решить зрители, опустив в соответствующую урну карточку для голосования. Таким образом, публика получает право самостоятельно выбирать течение сюжета, а постановка приобретает статус интерактивной. Выбор, однако, не чета тем, которые предлагают сами тексты Милорада Павича интерактивные романы-конструкторы в форме словаря, кроссворда или ящика для письменных принадлежностей.
Фрагменты самого знаменитого и удачного павичевского сочинения «Хазарского словаря» предстали на мхатовской сцене в виде самой обычной романтической истории любви. Страдания вылепленного из глины юноши Петкутина (Егор Бероев) и бойкой красавицы Калины (Дарья Мороз) разыграны в иллюстративно-повествовательной манере, с попытками применения психологического реализма, менее всего идущего авторскому стилю Павича. Обещанное вмешательство зрителей в ход событий, а также весь литературный смак письма модного писателя заканчиваются не доходя до зрительного зала, после того как в урны брошены листки для голосования и от корки до корки прочитана программка. Она, например, обещает не просто пьесу, а аппетитное меню для театрального ужина из шести блюд, среди которых «Рыба, приправленная солью с оленьего рога», «Яичница по-хазарски» и прочие «Засахаренные фиалки». В инсценированном виде это гастрономическое великолепие гораздо преснее.
Режиссер Владимир Петров сервировал вкусные образы в традиционных театральных формах страстных монологах у рампы, восседаниях на античных развалинах, дефиле в национальных одеждах и народных песнях и плясках. Да так основательно, что два часа театрального ужина кажутся поистине вечностью. Тем не менее, если уж предлагают выбор, то голосуйте за женскую версию. Во-первых, она длится на пять минут меньше. А во-вторых, в ней три раза в небольших эпизодах появляется артист Виктор Гвоздицкий. Он играет мудреца Мокадаса аль Сафера, отца Элеазара и продавца, торгующего тем самым «и еще одним днем». И его выходы это самые аппетитные моменты спектакля.
Фрагменты самого знаменитого и удачного павичевского сочинения «Хазарского словаря» предстали на мхатовской сцене в виде самой обычной романтической истории любви. Страдания вылепленного из глины юноши Петкутина (Егор Бероев) и бойкой красавицы Калины (Дарья Мороз) разыграны в иллюстративно-повествовательной манере, с попытками применения психологического реализма, менее всего идущего авторскому стилю Павича. Обещанное вмешательство зрителей в ход событий, а также весь литературный смак письма модного писателя заканчиваются не доходя до зрительного зала, после того как в урны брошены листки для голосования и от корки до корки прочитана программка. Она, например, обещает не просто пьесу, а аппетитное меню для театрального ужина из шести блюд, среди которых «Рыба, приправленная солью с оленьего рога», «Яичница по-хазарски» и прочие «Засахаренные фиалки». В инсценированном виде это гастрономическое великолепие гораздо преснее.
Режиссер Владимир Петров сервировал вкусные образы в традиционных театральных формах страстных монологах у рампы, восседаниях на античных развалинах, дефиле в национальных одеждах и народных песнях и плясках. Да так основательно, что два часа театрального ужина кажутся поистине вечностью. Тем не менее, если уж предлагают выбор, то голосуйте за женскую версию. Во-первых, она длится на пять минут меньше. А во-вторых, в ней три раза в небольших эпизодах появляется артист Виктор Гвоздицкий. Он играет мудреца Мокадаса аль Сафера, отца Элеазара и продавца, торгующего тем самым «и еще одним днем». И его выходы это самые аппетитные моменты спектакля.