Драматурги

Виктор Астафьев
Кен Людвиг

Переводчики

Михаил Мишин
Тамара Скуй

Три Герды

Екатерина Ченчикова, Проект «Молодые критики о Художественном театре», 3.11.2023
Хоть убей, следа не видно;
Сбились мы. Что делать нам!
В поле бес нас водит, видно,
Да кружит по сторонам.

А. Пушкин «Бесы»


Спектакль Марины Брусникиной «Полярная болезнь» по пьесе Марии Малухиной соединяет актуально-болезненные вопросы времени с его характерными приметами, человеческими типажами и этнику крайнего Севера, живущего в пространстве мифа.

Пьеса Малухиной – о девяностых, рушащемся мире, тотальном сломе, социальном переустройстве и о простом беззащитном человеке, в шторме смутного времени пытающемся не только не утонуть, но и взобраться на гребень волны, урвать свой кусок пирога. В спектакле Брусникиной эта тема звучит не только и не столько как документальное повествование о недавнем прошлом нашей страны, сколько как попытка в его отражении осознать наше настоящее, не менее потерянное, «безумное» и противоречивое. К такому интимному, вдумчивому разговору о том, «куда же несётся птица-тройка» зрителя побуждает доверительная атмосфера Малой сцены и «приглушенное», кинематографично-документальное актёрское существование главных героинь.

Образ Руси как гоголевской птицы-тройки и неизменный мотив дороги, пути в пушкинском снежном буране поддержаны и самим сюжетом пьесы. Только вместо конной брички – разваливающийся автобус-«уазик», а в нём три героини, как когда-то чеховские три сестры или некрасовские мужики, отправились на поиски счастья и лучшей жизни. Пьеса вся прошита литературными аллюзиями, а одна из «сестёр», Татьяна, в прошлом учительница литературы, время от времени цитирует в пустоту классиков, никем не слышимая.

Традиции классической русской литературы находят отражение и в теме «судьбы русской женщины», которую драматург и режиссёр акцентировали, а мужских персонажей свели до собирательного образа двух безголосых полусонных попутчиков. Три героини, три возраста и три возможных женских судьбы, столь непохожих в своём прошлом, теперь игрой обстоятельств завязаны в один плотный узел, объединены одним ремеслом, одной дорогой, одной мечтой. Татьяна (Дарья Юрская) – замкнутая, холодная интеллектуалка, этакая «жена декабриста» или белого генерала, с трудом примиряющаяся с грубой прозаичностью и безнадёжностью своего положения. Валя (Юлия Чебакова) – бойкая и «неубиваемая бабёнка» из народа, ко всему привычная неугомонная болтушка, но именно ей, «прошаренной», выпадет на долю наибольшее испытание. Люба (Маргарита Якимова) – ещё совсем молодая наивная девчушка, жизни не знающая, открыв рот слушающая старших подруг, но и в её биографии, как позже оказывается, есть мрачные эпизоды в духе Достоевского. Вывести на первый план образы трёх женщин – не только внимание драматурга и режиссёра к судьбе женщины в момент слома эпох. Эта женщина, ещё недавно «слабая», безработная, теперь ощутила болезненную ответственность за выживание семьи и поэтому через неизвестность прокладывает путь себе и другим к новым мечтам и к новому будущему. На поэтическом уровне в спектакле Брусникиной эти женские образы через переодевания героинь то в шубы, то в платья невест, через сны и монологи формируют единый – нежный, сильный, трагический и дарящий надежду – женский образ Руси-России-Родины.

Не менее важен второй пласт, в котором разворачивается существование спектакля – пространство сказок, мифов и песен крайнего Севера, вневременной холодной бесконечности, окутывающей маленький замерзающий автобус. Это замедленно-космическое пространство бескрайних снегов и полярного сияния выражено музыкально, через песни духов и северные напевы-предания (Алёна Хованская и Алексей Варущенко). Оно вырастает из сна героинь и постепенно захватывает реальность, превращая её в мифическую красиво-страшную фантасмагорию. С маленького балкончика в глубине сцены духи-певцы, исполняющие свои магические баллады, в сияющих космических костюмах, постепенно спускаются вниз к героиням, и вот они уже ходят среди них, кружат, завораживают, вот уже поют об их собственной боли и их мечтах.

Музыкально-этническая и сонно-песенная составляющая живёт в спектакле Брусникиной наравне с основным сюжетом, уберегая последнее от злободневной плакатности и безапелляционности. Она наполняет всё происходящее на сцене поэзией, тонкой щемящей меланхолией и философской глубиной, не давая ни создателям, ни зрителю произнести безжалостный приговор времени. А чудо северного сияния становится символом путеводной мечты.

Екатерина Ченчикова окончила факультет филологии и истории, кафедра зарубежной германской филологии (компаративистика) РГГУ и там же магистратуру по направлению: современные зрелищные искусства (театральная и кинокритика). Учится в ГИТИСе на факультете эстрады (актёр театра и кино).
Пресса
Три Герды, Екатерина Ченчикова, Проект «Молодые критики о Художественном театре», 3.11.2023
В МХТ им. Чехова поставили спектакль о судьбе челночниц, Инга Бугулова, Российская газета, 7.12.2022
В МХТ им. Чехова 90-е населили духами Севера, Светлана Хохрякова, Московский комсомолец, 6.12.2022
МХТ имени Чехова охватила «Полярная болезнь», видеосюжет телеканала ТВ-Центр, 5.12.2022
Мария Малухина: «Хотелось добиться максимальной аутентичности», Мария Михелева, фестиваль «Любимовка», 10.09.2021