Артисты труппыАртисты, занятые в спектаклях МХТ | Красная рука вам будет снитьсяАнастасия Ильина, Проект «Молодые критики о Художественном театре», 25.05.2023 Молодой режиссер Евгений Закиров, теперь уже выпускник мастерской Сергея Женовача, подался в Лабораторию режиссерских дебютов с не типичным материалом – пьесой культового современного ирландского драматурга Мартина Макдонаха. Что же тут нетипичного, спросите вы, ведь пьесы Макдонаха идут во многих российских театрах. А то, что далеко не каждый режиссер ради участия в лаборатории будет самостоятельно переводить пьесу, ранее не переведенную на русский язык и не поставленную на российской сцене. Справедливости ради, стоит отметить, что у Закирова за плечами уже есть как драматургический опыт (его пьесы попадали в шорт-листы «Действующих лиц» и «Авторской сцены»), так и опыт переводов других англоязычных пьес.Перед зрителями камерное пространство Новой сцены, затянутое алым бархатным занавесом. Старинное коричневое кожаное кресло, стойка микрофона и круглый столик со стопкой книг. Появляющийся молодой человек в жилетке и бабочке (Денис Парамонов), картинно держащий вверх испачканную по локоть в чем-то склизко-красном руку, второй рукой неуклюже разрывает упаковку из крафтовой бумаги и извлекает из нее свежеотпечатанную, только что из типографии книжку. Интригующая сцена презентации новой сказки «Маленькая Русалочка» писателя Ханса Кристиана Андерсена внезапно прерывается, еще не начавшись, – на сцену из зрительного зала вылезает журналист (Армэн Арушанян) и начинает задавать неудобные вопросы, чем доводит до бешенства агента писателя, который швыряет микрофон в кресло и уходит за кулисы звать охрану. Журналист вроде бы невзначай бросает фразу о том, что, по его мнению, столь странные сказки пишет не сам Ханс Кристиан, а кто-то другой, вроде черного карлика, сидящего в деревянном ящике. Эта сцена, несмотря на свою сумбурность, расставляет сюжетные акценты и вводит зрителя в проблематику. Андерсен и его взаимоотношения с одноногой пигмейкой-карлицей из Конго, которую он держит у себя дома взаперти в деревянном ящике и заставляет писать сказки, – вот тот стержневой сюжет, на который будут нанизываться, как бусины на нитку, различные эпизоды спектакля. Презентация все же начинается: после краткого мига темноты, свет вспыхивает и мы видим в кресле молодого и дерзкого Андерсена (Кузьма Котрелев) в безупречном костюме с атласным цилиндром, который он небрежно швыряет на столик. Уже спустя секунду завязывается конфликт с тем самым журналистом, который записывает все цитаты писателя в блокнотик, сидя с краю сцены. Андерсен Котрелева – это суперагрессивный, наглый и циничный тип, этакий молодой мажор, ведущий себя крайне развязно, не гнушающийся публично в первой же фразе, обращенной к собравшимся, высказывать свои расистские, шовинистические и ксенофобские взгляды. Собственно этот прием, заложенный в тексте пьесы, будет повторяться на протяжении всего спектакля и каждый раз вызывать бурную реакцию со стороны зрителя – от истерического смеха до молчаливого недоумения. Речь Андерсена, эти небрежно бросаемые в зал едкие фразы, доведена здесь до гротеска, и никак не вяжется ни с его внешним обликом безупречного денди и эстета, ни с нашим традиционным представлением о добром интеллигентном датском сказочнике. Внезапная вспышка сознания писателя обрывает презентацию: Андерсен в испуге вскакивает с ногами на кресло, ему мерещатся кровавые руки в зале, но тут же писатель пытается сам себя успокоить, вопрошая у сидящих в зале зрителей, зачем они измазались джемом. Эта сцена, призванная выявить намеренное когнитивное искажение восприятия, ведь рука в джеме маячит перед лицом Андерсена с первых секунд его появления, а он ее не замечает. Даже спонтанно лизнув ее невзначай, актер ярко демонстрирует нам режиссерский прием. Закиров тонко работает со зрительским восприятием, расставляет в своем спектакле скрытые ловушки внимания. Возвращаясь домой, Андерсен чуть приоткрывает алый занавес, и мы видим за ним толстые прутья решетки, сквозь которые он швыряет сосиску, сообщая незримому обитателю клетки, что он вернулся. В дальнейшем мы так и не увидим ни лица, ни даже силуэта той самой таинственной пигмейки Марджери, хотя будем постоянно слышать ее голос (Елизавета Ермакова). Этот прием присутствия персонажа на сцене без его физической демонстрации зрителю удачно встраивается в общую атмосферу таинственности и странности происходящего. Параллельно с рассказом о том, как прошла презентация и как все были в восторге от «не черной» русалочки, а белой, «белой, как моя датская жопа», Андерсон бережно оттирает платком топор, который по законам драматургии, появившись в первой сцене, обязан сыграть в следующей. Марджери, настоящего имени которой мы так и не услышим, тем временем молит о пощаде и о том, чтобы хозяин разрешил ей выходить из ящика и гулять хотя бы по вечерам. Незамедлительно он пускает топор в ход, гоняясь с ним за пигмейкой и грозясь изувечить ее повторно: «Ты же помнишь, чем в прошлый раз закончилось, когда ты выходила из ящика». Вся эта сцена невидима для зрителя, происходит за приоткрытым занавесом, мы лишь слышим все происходящее. Закиров и дальше экспериментирует с восприятием зрителя, «обрубая» временами то аудиальный, то визуальный каналы. Кроме того, незаметно смешивает временные и пространственные пласты, создавая собственную режиссерскую вселенную, где у зрителя не возникает вопроса, почему Андерсен может включать пультом дома телевизор, на котором показываются документальные кадры голодающих и изможденных в непосильной работой африканцев, говорит по телефону и пользуется микрофоном. Вторая сюжетная линия представлена внезапно врывающимися на сцену двумя головорезами в колпаках а-ля «ку-клукс-клан», раскрашенных в цвета бельгийского флага. Их линия завязана на трагическую и малоизвестную страницу бельгийской колониальной истории XIX века: король Леопольд II, ярый поклонник идей колониальной экспансии и эксплуатации, создал в Африке зависимое от Бельгии государство Конго (его личное владение), нещадно эксплуатировал коренное население и жесточайшим образом расправлялся с недовольными, увеличивал добычу слоновой кости и каучука политикой репрессий и геноцида. За счет его «умелого хозяйствования» в период его правления из-за жестоких пыток и зверств с отрубанием рук за невыполнение нормы сбора каучука население «Свободного государства Конго» сократилось, по мнению историков, почти вдвое (на 9-10 миллионов человек). Один из головорезов – офицер королевской армии Бельгии Дёрк (Иван Дергачев) – сначала появляется в телевизоре, а через секунду в живом плане на сцене перед занавесом, вместе со своим напарником Барри (Владимир Любимцев), все еще не снявшем свой колпак, исполняют странный танец под заставку шоу «Что? Где? Когда?», после которого завязывают разговор со зрителями, пытаясь выяснить, у кого есть велосипед и кто любит на нем кататься. Все эти интерактивные приятности в формате кокетства с симпатичными зрительницами в первом ряду вскоре оглушают фактами: сколько каучука нужно было для производства велосипедной шины и какой именно ценой этот каучук во второй половине XIX века добывался. Внезапно появляющийся Андерсен становится свидетелем и участником этой сценки с «веселой» иллюстрацией, как применялось насилие к жителям Конго и как во всей этой истории появилась пигмейка Марджери, убившая двух головорезов. «Мы пришли из прошлого, чтобы предотвратить наше убийство в будущем», вновь временное смещение, запутывающее еще больше и оборачивающееся то ли сном самого Андерсена, то ли сказкой, рассказываемой ему Марджери. Черный юмор Макдонаха воплотился у Закирова с каким-то невероятным изяществом, не сваливаясь ни в откровенный фарс, ни в откровенную чернуху, ни в отталкивающий натурализм. Более того, Закиров сознательно добавил местного колорита в перевод и современного контекста в спектакль, что придает и тексту, и актерской игре пикантность. В финале этой сцены мы наталкиваемся на неожиданный (хотя куда уж неожиданнее) сюжетный поворот. От журналиста Андерсен выясняет, что сестра Марджери жива и находится в таком же литературном рабстве, в заточении в доме Чарльза Диккенса в Лондоне. Андерсен, уличив журналиста в слежке, окончательно расправляется с ним и уезжает в Лондон, оставив Марджери 14 сосисок на 2 недели, а также выключив во всем доме электричество, «чтобы немного сэкономить». Как будто бы вторая часть спектакля (антракта нет) начинается с долгожданного раскрытия занавеса и смены декораций. Мы видим большую гостиную Чарльза Диккенса с длинным столом с белой скатертью сквозь деревянные прутья огромной решетки, отделяющий нас от происходящего в глубине сцены. Мирная жизнь семейства Диккенсов прервана появлением в их доме Андерсена. Сам Диккенс (Денис Парамонов), его жена (Армэн Арушанян) и двое сыновей (Дергачев и Любимцев) – все те же актеры, успевшие сменить костюмы. Вот уже пятую неделю Андерсен живет у них и пытается выведать тайну, где же Диккенс держит свою пигмейку, все это время дико раздражая уставших от его присутствия домочадцев. Сцена разыгрывается на жуткой смеси английского с «корявым русским английским» и просто русским, и с языковой точки зрения представляет собой шедевр переводческо-драматургической мысли, виртуозно сыгранный актерами. Эта непередаваемая игра слов призвана показать абсурдность самой идеи перевода, ведь при нем теряется львиная доля смысла, фактически же иллюстрирует пробуксовку сюжета – из-за проблем с языком никак не устанавливаются взаимопонимание между героями. В итоге доведя всех до отчаяния шантажом с помощью пистолета, Андерсен все же выпытывает у жены Диккенса тайну о том, что да, пигмейка была, но умерла еще в прошлое Рождество. Жена указывает рукой в зал сквозь решетку, показывая место, где жила пигмейка и раскрывая страшную тайну Диккенса – он спал с ней, изменяя жене. Во время отсутствия Андерсена в его квартиру пробираются двое головорезов, находят там пигмейку и смертельно раненного журналиста. Окончательно запутавшись во временных пластах, о чем они откровенно говорят со сцены, головорезы фиглярствуют, едят невидимые чипсы и шутят свои черные шутки. Закиров завершает спектакль проникновенным монологом Андерсена, стоящего, как и в начале спектакля, перед закрытым занавесом лицом к зрителю. Без наигрыша и ужимок, как бы уже сняв с себя маску взбалмошного сочинителя сказок, просто и незамысловато Кузьма Котрелев произносит слова о том, что история, случившаяся в Конго, должна была бы стать важнейшим событием XIX века, но не стала им в силу того, что и сейчас, в веке XXI по всей Бельгии продолжают стоять памятники Леопольду II, а идеи колониализма, порабощения человека человеком и справедливости угнетения никуда не делись и продолжают существовать в умах современников. Несмотря на короткий хронометраж, спектакль умудряется сочетать несочетаемое, воспользоваться практически всеми театральными приемами и актерскими техниками (от импровизации, травестии и интерактива со зрительным залом до оптических иллюзий и теневого театра) и вызвать у зала весь широкий спектр зрительских эмоций. Этот спектакль – своеобразный оммаж как театру абсурда, так и отчасти театру жестокости. Сложный по замыслу и легкий по исполнению, красочный и леденящий душу своей чудовищной документальностью при полностью выдуманном сюжете, спектакль «Очень-очень-очень темная материя» рискует остаться в истории МХТ еще и одним из самых смелых и свободных режиссерских высказываний. Анастасия Ильина — студентка театроведческого факультета ГИТИСа. По первому образованию культуролог, историк культуры (Российский государственный гуманитарный университет, также окончила в РГГУ магистратуру). С 2010 года регулярно работает в различных театрах Москвы (Театр.doc, Театр им. Пушкина) и на фестивалях («Золотая Маска», «Территория», «Маленькая премьера», «Большая перемена», «Текстура» и др). Драматург, автор статей о театре, рецензий, интервью с актерами, режиссерами в различных электронных СМИ. Участница различных мастер-классов и лабораторий. Соавтор спектакля-экскурсии «Самара — Родина слонов» в Самаре (совместная работа с режиссером Н. Берманом). Пресса Морж, учитель и поэт. В МХТ им. Чехова дают спектакль для юных и мудрых, Анастасия Скорондаева, Российская газета, 14.11.2024 «Морж, учитель и поэт» в МХТ им. А. П. Чехова, Никита Балашов, Ревизор.ru, 27.10.2024 В этой истории для детей персонажам за 60: «Морж, учитель и поэт» в МХТ (фоторепортаж), Анастасия Евтефеева, Театрал, 26.10.2024 В МХТ имени Чехова премьера – спектакль «Морж, учитель и поэт», видеосюжет телеканала ТВ-Центр, 24.10.2024 В МХТ им. Чехова премьера – «Морж, учитель и поэт», видеосюжет телеканала «Культура», 24.10.2024 В МХТ Чехова ожидается премьера спектакля-путешествия «Морж, учитель и поэт», Полина Федосеева, BFM.ru, 23.10.2024 Все женятся, Полина Куревлева, Проект «Молодые критики о Художественном театре», 16.04.2024 Жанр стендапа приходит в театр, Елизавета Авдошина, Независимая газета, 17.03.2024 Крупным планом: Денис Парамонов и Кузьма Котрелёв в программе «Театральная среда Вадима Верника», Вадим Верник, радио «Культура», 6.03.2024 Отдых в деревне, Алиса Литвинова, Проект «Молодые критики о Художественном театре», 18.01.2024 «Если можешь — держись»: разговор на языке подростков в спектакле «Соня-9», видеосюжет Пятого канала, 16.01.2024 Самые заметные театральные премьеры декабря, Влад Васюхин, Известия, 31.12.2023 Крупным планом: Полина Романова и Кузьма Котрелёв в программе «Театральная среда Вадима Верника», Вадим Верник, радио «Культура», 27.12.2023 В МХТ имени Чехова премьера «Соня-9»: фоторепортаж., Мария Михайлова, Театрал, 25.12.2023 МХТ имени Чехова представляет спектакль о проблемах подростков «Соня-9», видеосюжет телеканала «Культура», 23.12.2023 «Шекспир – это абсолютный панк»: спектакль «Как вам это понравится?» в постановке Муравицкого вышел в МХТ им. Чехова, Анастасия Плешакова, Комсомольская правда, 13.12.2023 Сегодня умрешь, завтра скажут – поэт, Полина Зонова, Проект «Молодые критики о Художественном театре», 4.12.2023 «Шекспир и панки». В МХТ представили необычное прочтение пьесы английского классика, видесюжет телеканала «360», 2.12.2023 Громкая премьера в МХТ имени Чехова — панк-комедия «Как вам это понравится?», видеосюжет Первого канала, 2.12.2023 Панки играют Шекспира: премьера спектакля «Как вам это понравится?» в МХТ, видеосюжет телеканала «Культура», 1.12.2023 МХТ имени Чехова покажет комедию Шекспира в стиле панк, видеосюжет телеканала ТВ-Центр, 1.12.2023 В МХТ имени Чехова репетируют комедию «Как вам это понравится?», видеосюжет телеканала «Культура», 23.11.2023 Красная рука вам будет сниться, Анастасия Ильина, Проект «Молодые критики о Художественном театре», 25.05.2023 В рамках Московского международного кинофестиваля состоялось вручение премии «Аванс», видеосюжет Первого канала, 22.04.2023 Премии «Аванс» удостоены Елизавета Ищенко и Кузьма Котрелёв, видеосюжет телеканала «Культура», 22.04.2023 Как прошло вручение премии «Аванс», КиноРепортёр, 22.04.2023 Видеоверсия спектакля «Месяц в деревне», Культура.РФ, 11.09.2022 «Проклятые поэты», Татьяна Власова, Театрал, 21.05.2022 Новый «Сирано де Бержерак» в МХТ им. Чехова: поэт, его Прекрасная дама и ужас войны, Елена Федоренко, Культура, 13.04.2022 В МХТ им. Чехова по-новому прочитали Ростана: Сирано отправили в ГУЛАГ, Светлана Хохрякова, Московский комсомолец, 25.03.2022 «И мы теперь враги два бывших побратима
», Анна Чепурнова, Труд, 25.03.2022 Подлецов насквозь я вижу зарубите на носу!, Вадим Рутковский, CoolConnections, 24.03.2022 В МХТ имени Чехова представили спектакль «Сирано де Бержерак», видеосюжет телеканала «Культура», 20.03.2022 Новое прочтение классики: чем удивит премьера поэтического спектакля «Сирано де Бержерак» в МХТ им. Чехова, видеосюжет телеканала «Мир 24», 19.03.2022 На злобу дня: как дуэлянта Сирано сделали героем в МХТ, РИА «Новости», 19.03.2022 МХТ им. Чехова представит новую версию пьесы «Сирано де Бержерак», ТАСС, 19.03.2022 Кузьма Котрелёв: «Сцена дает освобождение, шанс отвлечься от того, что тебя окружает в реальной жизни», Денис Казьмин, Ok!, 15.02.2022 Чипсы с майонезом, Ника Пархомовская, Петербургский театральный журнал, 29.01.2022 «Очень-очень-очень темная материя» в МХТ им. Чехова: «Сказка, загадка, выдумка – называйте, как хотите…», Мир 24, 30.12.2021 Чайка. Современное искусство помогло снова взлететь чеховской пьесе, Сергей Хачатуров , Диалог искусств, 6.12.2021 Линия интуиции и чувства, Ольга Егошина, Вопросы театра, 25.07.2021 Что может быть лучше плохой погоды / «Месяц в деревне» в МХТ им. А. П. Чехова, Виктория Пешкова, Страстной бульвар, 10, 3.03.2021 Черное небо любви, Марина Токарева, Новая газета, 29.01.2021 Месяц неисцелимых, Мария Хализева, Экран и сцена, 14.01.2021 На сцене МХТ им. Чехова премьера спектакля «Месяц в деревне», видеосюжет телеканала «Мир 24», 4.01.2021 Сырой Тургенев, Марина Шимадина, Театрал, 29.12.2020 В МХТ имени Чехова представили спектакль «Месяц в деревне», видеосюжет телеканала «Культура», 27.12.2020 МХТ им. Чехова представил «Месяц в деревне» Ивана Тургенева, Марина Райкина, Московский комсомолец, 27.12.2020 В МХТ «Месяц в деревне» выдался дождливым, Анастасия Плешакова, Комсомольская правда, 27.12.2020 Спектакль в 5D: МХТ им. Чехова представит премьеру по пьесе Тургенева, видеосюжет телеканала «ТВ-Центр», 25.12.2020 Тургенев в 5D: в МХТ имени Чехова прошла премьера спектакля «Месяц в деревне», Александра Сидорова, Business FM, 25.12.2020 Кузьма Котрелёв: «Я за минимум одежды в жизни», Наталья Васильева, Известия, 25.12.2020 «Месяц в деревне» — первая премьера сезона в МХТ имени Чехова, видеосюжет телеканала «Культура», 24.12.2020 По эту сторону занавеса, Вадим Рутковский, CoolConnections.ru, 18.11.2020 Быть иль не быть? Да все равно. О спектакле «Чайка» в МХТ им. Чехова, Екатерина Барабаш, RFI.fr на русском, 1.10.2020 Ника Пархомовская о «Чайке» Оскараса Коршуноваса, Дмитрий Трубочкин, «Новости. Подробно», телеканал «Культура», 24.09.2020 Звезда спектакля МХТ «Чайка» Кузьма Котрелев: «Раньше я был так же влюбчив и ревнив, как и мой герой Константин Треплев», Ирина Попович, Hello!, 30.03.2020 Пресс-конференция, посвященная премьере спектакля «Чайка». Фоторепортаж Генриетты Перьян, 23.03.2020 «Чайка» улетает в «Инстаграм», Анна Чепурнова, Труд, 20.03.2020 Залётная птица, Татьяна Власова, Театрал, 16.03.2020 Игорь Верник, Дарья Мороз, Евгения Добровольская и другие участники пресс-конференции в МХТ имени А. П. Чехова, Ok!, 11.03.2020 Театр-театр, Алена Карась, Colta.ru, 6.03.2020 Крик «Чайки» в айфоне, Марина Токарева, Новая газета, 3.03.2020 Модная птица, Ирина Корнеева, Российская газета, 3.03.2020 «Чайка» Оскараса Коршуноваса в МХТ: тонкий спектакль о грубых людях, Алла Шендерова, The City, 3.03.2020 Пять пудов ревности, Ольга Федянина, Коммерсантъ, 2.03.2020 «Чайка» премьера в МХТ имени Чехова, видеосюжет телеканала «Культура», 1.03.2020 Премьера «Чайки» в МХТ: зрителям разрешили фоткаться и селфиться, Марина Райкина, Московский комсомолец, 1.03.2020 Легендарная «Чайка» вернулась на сцену МХТ имени Чехова, Елена Булова, Вечерняя Москва, 1.03.2020 Хищное обаяние кармы, Наталия Каминская, Петербургский театральный журнал, 1.03.2020 «Чайка» прилетела…, видеосюжет программы «Доброе утро», Первый канал, 27.02.2020 «Чайка» возвращается на сцену МХТ имени Чехова, видеосюжет телеканала «ТВ-Центр», 26.02.2020 «Чайка» возвращается на сцену МХТ под музыку The Prodigy, видеосюжет телекомпании НТВ, 26.02.2020 На сцену МХТ имени Чехова возвращается «Чайка», видеосюжет телеканала «Культура», 20.02.2020 Видеомарафон к 160-летию А.П. Чехова, 29.01.2020 Триумф «Славы», Вячеслав Шадронов, Частный корреспондент, 1.02.2019 Фоторепортажи с премьеры спектакля «Серёжа», 9.10.2018 Фоторепортажи с открытия 121-го сезона МХТ, 2.09.2018 Юлия Снигирь и Кузьма Котрелёв в программе «2 Верник 2», телеканал «Культура», 25.06.2018 Видеозапись вечера-посвящения к 150-летию Максима Горького «Солнце всходит», телеканал «Культура», 15.04.2018 Код Ренаты Литвиновой. «Северный ветер» в МХТ им. Чехова, Наталья Pamsik, Столичный информационный портал «ЯМосква», 17.09.2017 Фоторепортажи с открытия 120-го сезона МХТ, 1.09.2017 Без коварства про любовь, Наталья Шаинян, Театрал, 5.01.2017 «Бунтари». МХТ. Фоторепортаж Сергея Милицкого, 18.12.2015 «Бунтари» в фотографиях Галины Фесенко, 18.12.2015 «Бунтари» в фотографиях Владимира Майорова, 17.12.2015 |